Nel testo greco del “Padre nostro” è nascosto un problema di traduzione che da sempre ha tormentato il sonno dei biblisti. Vale la pena parlarne perché dare senso ad una parola “misteriosa” vuol dire comprendere meglio il significato di tutta la frase.
Questo articolo è riservato agli utenti abbonati
Se sei già abbonato al nostro giornale effettua l'accesso al sito cliccando su Login oppure acquista subito un abbonamento.
LoginAbbonati ora
Gli abbonamenti a La Libertà PLUS sono validi 12 mesi dalla data di acquisto e consentono di leggere l'Edizione Digitale del giornale online e sulla App, di ricevere il giornale cartaceo direttamente a casa e di usufruire di tutti i contenuti del sito. Scegli un abbonamento e risparmia fino al 40% rispetto all'acquisto delle singole copie. Puoi comunque acquistare l'edizione che preferisci in PDF dal nostro Negozio.